予定を変更したいのですが Je voudrais changer mon rendez-vous.
Bien sûr ! Regardons la phrase '予定を変更したいのですが' (よていをへんこうしたいのですが, yotei o henkou shitai no desu ga) qui signifie 'Je voudrais changer mon rendez-vous.' 1. 予定 (よてい, yotei) : Cela signifie "rendez-vous" ou "plan".
Par exemple, si vous avez un rendez-vous chez le médecin, vous pouvez dire : 医者の予定 (いしゃのよてい, isha no yotei) qui signifie "rendez-vous chez le médecin".
2. 変更する (へんこうする, henkou suru) : Cela signifie "changer".
Par exemple, si vous voulez changer un plan pour le week-end, vous pourriez dire : 週末の予定を変更する (しゅうまつのよていをへんこうする, shuumatsu no yotei o henkou suru).
3. したい (shitai) : C'est le verbe "vouloir" en forme souhaitable.
Par exemple, si vous voulez manger, vous pourriez dire : 食べたい (たべたい, tabetai) qui signifie "je veux manger".
4. のですが (no desu ga) : C'est une expression qui adoucit la demande ou ajoute une nuance de politesse.
Par exemple, lorsque vous demandez quelque chose, dire : すみませんが (すみませんが, sumimasen ga) signifie "excusez-moi, mais.
.
.".
En combinant tout cela, vous obtenez '予定を変更したいのですが', qui est une façon polie de dire que vous souhaitez changer votre rendez-vous.
Exemple d'utilisation : - Si vous avez un rendez-vous prévu le 5 octobre, et vous voulez le changer, vous pourriez dire : 10月5日の予定を変更したいのですが (じゅうがついつかのよていをへんこうしたいのですが, juugatsu itsuka no yotei o henkou shitai no desu ga).
Cela montre que vous êtes poli tout en exprimant votre besoin de changer quelque chose.