to back up faire marche arrière
D'accord ! "To back up" en anglais signifie faire marche arrière en français.
Cela peut s'appliquer à la fois à une voiture et à des situations dans la vie quotidienne.
Premièrement, parlons de l'utilisation en voiture.
Quand vous êtes dans une voiture et que vous voulez reculer, vous appuyez sur la marche arrière.
En anglais, vous diriez "I need to back up." (aï nid tou back ap).
Cela signifie que vous devez faire marche arrière.
Exemple : - English : "Can you back up the car?" - French : "Peux-tu faire marche arrière avec la voiture ?" Prononciation : "Puh too fehr marsh arière avc la vwah-tur ?" Ensuite, "to back up" peut aussi signifier soutenir ou protéger une personne dans une situation.
Par exemple, si quelqu'un a besoin d'aide, vous pourriez dire "I will back you up." (aï wil back you app) ce qui veut dire "Je te soutiendrai." Exemple : - English : "I will back you up during the presentation." - French : "Je te soutiendrai pendant la présentation." Prononciation : "Juh tuh soo-tyen-dreh pan-dah la pré-zan-ta-syon." Un autre sens est de faire une copie de vos données.
Par exemple, on peut dire "Don't forget to back up your files." (doont for-get tou back ap yohr faïls) ce qui signifie "N'oublie pas de sauvegarder tes fichiers." Exemple : - English : "I backed up my computer yesterday." - French : "J'ai sauvegardé mon ordinateur hier." Prononciation : "Jé sohv-gar-day mon or-di-na-teur ee-air." En résumé, "to back up" peut signifier faire marche arrière, soutenir quelqu'un ou sauvegarder des informations.
C'est utile dans beaucoup de situations différentes !