2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Japanese

さようなら、また明日 ลาก่อน, เจอกันพรุ่งนี้ (la gorn, jer kan phrungnee)

'さようなら、また明日' (sa you na ra, ma ta a shi ta) แปลว่า "ลาก่อน, เจอกันพรุ่งนี้" เป็นวลีที่ใช้กล่าวคำอำลาผู้คนเมื่อเราต้องแยกทางกันในวันหนึ่ง และจะพบกันอีกในวันถัดไป ในภาษาไทย เราใช้คำว่า "ลาก่อน" ซึ่งมีความหมายที่ใกล้เคียงกัน การใช้วลีนี้ วลีนี้สามารถใช้ได้ในหลายสถานการณ์ เช่น การบอกลากับเพื่อนที่โรงเรียน หรือที่ทำงานเมื่อจะกลับบ้าน ตัวอย่างการใช้งานคือ: 1. เพื่อน: "今日は楽しかったです。" (Kyou wa tanoshikatta desu.) แปลว่า "วันนี้สนุกมาก" คุณสามารถตอบกลับว่า: "さようなら、また明日!" (Sa you na ra, ma ta a shi ta!) แปลว่า "ลาก่อน, เจอกันพรุ่งนี้!" 2. ตัวอย่างในบทสนทนา: - A: "明日また会える?" (Ashita mata aeru?) แปลว่า "พรุ่งนี้เราจะเจอกันอีกไหม?" - B: "うん、さようなら、また明日!" (Un, sa you na ra, ma ta a shi ta!) แปลว่า "อืม, ลาก่อน, เจอกันพรุ่งนี้!" เคล็ดลับในการใช้ - ควรใช้ 'さようなら' (sa you na ra) กับคนที่คุณรู้จักหรือในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น ในขณะที่ถ้ากับเพื่อนสนิท สามารถใช้คำว่า 'じゃね' (ja ne) แทนได้ ซึ่งหมายถึง "แล้วเจอกัน" ซึ่งมีความเป็นกันเองมากกว่า การใช้คำว่า 'また' (ma ta) ที่แปลว่า "อีก" เป็นคำที่สำคัญในวลีนี้ ช่วยบอกว่าเราจะพบกันอีกในวันถัดไป การใส่ความหมายนี้ทำให้การสนทนามีความอบอุ่นและเป็นมิตร ลองใช้วลีนี้ในการสนทนาของคุณดูนะ!