2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Kami akan pergi bermain di luar kalau cuaca baik. Vamos sair para brincar se o tempo estiver bom.

Claro! Vamos explorar a frase "Kami akan pergi bermain di luar kalau cuaca baik" que significa "Vamos sair para brincar se o tempo estiver bom".

Estrutura da Frase 1. Kami (próprio: 'nós') - Pronúncia: /kami/ - Exemplo: Kami suka bermain.

(Nós gostamos de brincar.) 2. akan (termo auxiliar que indica futuro) - Pronúncia: /akan/ - Exemplo: Dia akan datang.

(Ele/Ela virá.) 3. pergi (ir) - Pronúncia: /per-gi/ - Exemplo: Saya pergi ke sekolah.

(Eu vou para a escola.) 4. bermain (brincar) - Pronúncia: /ber-main/ - Exemplo: Anak-anak bermain di taman.

(As crianças brincam no parque.) 5. di luar (fora) - Pronúncia: /di lu-ar/ - Exemplo: Kita akan piknik di luar.

(Nós faremos um piquenique fora.) 6. kalau (se) - Pronúncia: /ka-lau/ - Exemplo: Kalau hujan, kita akan tinggal em casa.

(Se chover, vamos ficar em casa.) 7. cuaca (clima ou tempo) - Pronúncia: /cua-ca/ - Exemplo: Cuaca hari ini sangat baik.

(O clima hoje está muito bom.) 8. baik (bom) - Pronúncia: /baik/ - Exemplo: Makanan ini sangat baik.

(Esta comida é muito boa.) Frase Completa e Exemplo A frase completa "Kami akan pergi bermain di luar kalau cuaca baik" tem um significado claro.

Em um dia ensolarado, as crianças podem estar animadas para brincar fora.

Frase completa: - *Kami akan pergi bermain di luar kalau cuaca baik.

* - Pronúncia: /ka-mi a-kan per-gi ber-main di lu-ar ka-lau cua-ca baik/ Contextualizando a Frase Imagine que você está planejando um dia de diversão.

Se o sol brilhar e o clima estiver agradável, você pode usar essa frase para expressar seu desejo de brincar ao ar livre.

Isso mostra como o clima pode afetar nossas atividades.

Exemplo adicional: - "Kalau cuaca buruk, kami akan tetap di rumah." - (Se o clima estiver ruim, nós vamos ficar em casa.) - Pronúncia: /ka-lau cua-ca bu-ruk, ka-mi a-kan te-tap di ru-mah/ Dessa forma, você aprende não só a frase, mas também como usá-la em um contexto natural, ligando português e indonésio.

Isso ajuda a fixar o aprendizado!