Làm ơn hãy giữ máy. กรุณาอย่าเพิ่งวางสาย
"Làm ơn hãy giữ máy.
กรุณาอย่าเพิ่งวางสาย" เป็นประโยคที่ใช้ในภาษาVietnamese และภาษาThai ซึ่งมีความหมายว่า "กรุณาอย่าวางสาย รอสักครู่" ในกรณีที่คุณโทรศัพท์หาคนอื่น และพวกเขาต้องทำบางสิ่งบางอย่างก่อนที่จะสามารถพูดคุยกับคุณ ตัวอย่างสถานการณ์อาจเป็นเช่นนี้: - เมื่อคุณโทรไปที่บริการลูกค้า และพนักงานตอบว่า "Làm ơn hãy giữ máy." (ลาม เอิน ฮ่าย จื้อ ไม) ซึ่งแปลว่า "กรุณาอย่าวางสาย" หรือในภาษาThai ก็พูดว่า "กรุณาอย่าเพิ่งวางสาย" - อีกตัวอย่างคือ เมื่อคุณพูดโทรศัพท์กับเพื่อน และเขาบอกว่า "Tôi sẽ gọi lại ngay!" (ต่อ สะแ-กลอย ล่าย แน-ย) หลังจากนั้นเขาอาจพูดว่า "Làm ơn hãy giữ máy." (ลาม เอิน ฮ่าย จื้อ ไม) หรือ "กรุณาอย่าเพิ่งวางสาย" เพื่อให้คุณรอเขากลับมา การใช้ประโยคเหล่านี้จะแสดงถึงความสุภาพและความคำนึงถึงผู้อื่น โดยเฉพาะเมื่อคุณจำเป็นต้องให้คนอื่นรอในขณะนั้น