Siapa yang memiliki tanggung jawab ini? ใครเป็นผู้มีความรับผิดชอบในเรื่องนี้ครับ/ค่ะ? (khrai bpen phu mee khwām rap phit chob nai rueang nee krub/ka?)
ในภาษาIndonesian, วลี "Siapa yang memiliki tanggung jawab ini?" (เสียงอ่าน: เซียปา ยาง มีลีขิ ตังค์กุง จาบา นี้?) แปลเป็นภาษาไทยว่า "ใครเป็นผู้มีความรับผิดชอบในเรื่องนี้ครับ/ค่ะ?" ซึ่งใช้สำหรับถามว่า ใครเป็นคนที่รับผิดชอบในสถานการณ์หรือเรื่องใดเรื่องหนึ่ง ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้วลีนี้เมื่อเราคิดว่าเราต้องการรู้ว่าใครเป็นคนจัดการเกี่ยวกับเรื่องนั้น ๆ ตัวอย่างเช่น สมมุติว่าเรากำลังประชุม เราอาจจะพูดว่า: "Maaf, saya tidak tahu siapa yang bertanggung jawab untuk proyek ini." (เสียงอ่าน: มาฟ, ซายา ติดัก ทาห์ว เซียปา ยาง เบอรตังกัน จาบา อุนตุก โปรเจ็กต์ นี้) ซึ่งแปลว่า "ขอโทษครับ/ค่ะ, ผม/ฉันไม่รู้ว่าใครเป็นผู้รับผิดชอบโปรเจ็กต์นี้" จากตัวอย่างนี้ คุณจะเห็นว่าการใช้วลีนี้ช่วยให้คุณทำความเข้าใจเกี่ยวกับความรับผิดชอบในทีมงานหรือในองค์กรได้ดียิ่งขึ้น โดยเฉพาะเมื่อคุณต้องการให้แน่ใจว่าโครงการหรือภารกิจจะถูกดำเนินการอย่างเหมาะสม