2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Người xứng đáng sẽ không bao giờ bị bỏ rơi. Celui qui mérite ne sera jamais abandonné.

Bien sûr ! L'expression "Người xứng đáng sẽ không bao giờ bị bỏ rơi" se traduit par "Celui qui mérite ne sera jamais abandonné." Voici une explication : 1. Người xứng đáng (prononciation: /ŋɨ̄ə̯i ʔsɨ̄ŋ dɑ͡ːŋ/) se traduit par "Celui qui mérite".

- Exemple : Un bon ami qui est toujours là pour vous est un *người xứng đáng*.

("Un bon ami qui mérite votre soutien.") 2. sẽ không bao giờ (prononciation : /sɛ̄ hɔŋ ba͡ːʒɨ̄ə/) signifie "ne sera jamais".

- Il souligne une certitude.

Par exemple : "Il ne pleuvra *không bao giờ* pendant l'été." ("Il ne pleuvra jamais en été.") 3. bị bỏ rơi (prononciation : /bi bɔ̄ ʐɤ̄i/) signifie "abandonner" ou "être laissé pour compte".

- Vous pouvez l'utiliser dans une phrase comme : "Những con vật *bị bỏ rơi* cần một nơi trú ẩn." ("Les animaux abandonnés ont besoin d'un abri.") Quand on rassemble ces éléments, l'idée principale est que ceux qui méritent votre amour et votre soutien ne seront jamais laissés seuls.

En d'autres termes, si une personne est vraiment précieuse dans votre vie, vous ne l'abandonnerez pas.

Exemple global : "Trong cuộc sống, những người xứng đáng sẽ không bao giờ bị bỏ rơi.

Par exemple, votre famille ou vos amis loyaux ne seront jamais abandonnés." ("Dans la vie, ceux qui méritent ne seront jamais laissés pour compte.") Cette phrase nous rappelle d'apprécier les relations importantes et de rester fidèle à ceux qui nous soutiennent.