Je vais vous envoyer mon CV Tôi sẽ gửi cho bạn CV của tôi
Bien sûr ! Regardons la phrase "Je vais vous envoyer mon CV" en mélangeant le français et le vietnamien.
Tout d'abord, "Je vais" signifie "Tôi sẽ" en vietnamien.
La prononciation du vietnamien ici est [tôi sẽ].
Cette partie indique que vous allez faire quelque chose dans le futur.
Ensuite, "vous envoyer" se traduit par "gửi cho bạn".
Prononciation : [ɡɨ̄ t͡ɕɔ̀ bắnt].
Cela veut dire que vous allez envoyer (gửi) quelque chose à quelqu'un (bạn).
La phrase totale jusqu'ici devient donc : "Tôi sẽ gửi cho bạn".
Après cela, "mon CV" se traduit par "CV của tôi".
Ici, "CV" reste le même en français et en vietnamien, mais "của tôi" signifie "de moi".
La prononciation est [kứa tôi].
Cela indique la possession.
Si l'on combine tout, vous obtenez : "Tôi sẽ gửi cho bạn CV của tôi".
Voici des exemples utilisant des mots similaires : 1. "Je vais vous donner mon numéro" se dirait en vietnamien "Tôi sẽ cho bạn số điện thoại của tôi".
Prononciation : [tôi sẽ t͡ɕɔ̀ bắnt sơ̄ dīen thoại kứa tôi].
2. "Je vais vous montrer mon projet" devient "Tôi sẽ cho bạn xem dự án của tôi".
Prononciation : [tôi sẽ t͡ɕɔ̀ bắnt sɛm zɨ̄ ˈaːn kứa tôi].
Ainsi, en combinant les deux langues, vous progressez dans votre apprentissage du vietnamien tout en utilisant des structures qui ressemblent au français.