2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | French

Dites-moi ce que vous en pensez. บอกฉันหน่อยว่าคุณคิดว่าอย่างไรค่ะ/ครับ.

"Dites-moi ce que vous en pensez" เป็นประโยคภาษาFrench ที่แปลว่า "บอกฉันหน่อยว่าคุณคิดว่าอย่างไรค่ะ/ครับ" ซึ่งเรามักใช้เมื่อเราต้องการขอความคิดเห็นจากคนอื่น เช่น ถ้าเราพูดถึงภาพยนตร์ใหม่หรืออาหารที่เพิ่งลองทาน ในที่นี้มีการออกเสียงว่า "ดิท-มวา เซอ กู วู แซง ปองเซ่" (dite-moi ce que vous en pensez) ตัวอย่างการใช้: 1. เมื่อคุณดูหนังที่น่าสนใจ คุณอาจพูดว่า "J'ai vu un nouveau film.

Dites-moi ce que vous en pensez." (ช้าย วู อ็อง นูโว ฟิลม.

ดิท-มวา เซอ กู วู แซง ปองเซ่) แปลว่า "ฉันเห็นภาพยนตร์ใหม่เรื่องหนึ่ง บอกฉันหน่อยว่าคุณคิดว่าอย่างไร" 2. ถ้าคุณทำอาหารและต้องการความคิดเห็น คุณสามารถพูดว่า "J'ai cuisiné ce plat.

Dites-moi ce que vous en pensez!" (ช้าย ควีซิเน เซอ พลาต.

ดิท-มวา เซอ กู วู แซง ปองเซ่) แปลว่า "ฉันทำจานนี้ ขอให้คุณบอกฉันหน่อยว่าคุณคิดว่าอย่างไร!" การใช้วลีนี้ทำให้การสื่อสารดูเป็นกันเองและช่วยในการสร้างการสนทนาที่ดีค่ะ/ครับ