Món này có được giảm giá không? ชิ้นนี้มีส่วนลดไหม?
'Món này có được giảm giá không?' เป็นคำถามที่ใช้ถามเกี่ยวกับส่วนลดของสินค้าในภาษาเวียดนาม ซึ่งแปลว่า ‘ชิ้นนี้มีส่วนลดไหม?’ ในภาษาไทย ในภาษาเวียดนาม: - 'Món này' (มอนนาย) หมายถึง ‘ชิ้นนี้’ - 'có được' (คอเดือด) หมายถึง ‘มี/สามารถ’ - 'giảm giá' (แจ่มย่า) หมายถึง ‘ลดราคา’ - 'không?' (คง) หมายถึง ‘ไหม?’ ตัวอย่างการใช้: 1. Nếu bạn vào cửa hàng và thấy một món đồ đẹp, bạn có thể hỏi: "Món này có được giảm giá không?" (มอนนายคอเดือดแจ่มย่าคง?) 2. Nếu nhân viên trả lời rằng "Có!" (คอ!) thì nghĩa là có phần giảm giá.
ในภาษาไทย: - คุณก็สามารถใช้คำถามนี้เมื่อคุณไปซื้อของ คุณอาจจะถามคนขายว่า "ชิ้นนี้มีส่วนลดไหม?" ตัวอย่างการสนทนา: - คุณ: "ชิ้นนี้มีส่วนลดไหม?" - คนขาย: "มีครับ/ค่ะ, ลด 20%!" การเรียนรู้การถามเกี่ยวกับส่วนลดจะช่วยให้คุณได้ซื้อของในราคาที่ดีมากขึ้น!