Been a minute! Faz um tempinho!
"Been a minute!" / "Faz um tempinho!" Português: A expressão "been a minute" é uma gíria em inglês que significa que faz um bom tempo que você não vê alguém ou que algo não acontece.
É uma maneira casual de dizer que passou um tempo.
A pronúncia é [bin ə ˈmɪnɪt] .
Exemplo em português: - "Oi! Como você está? Faz um tempinho que não te vejo!" - Tradução: "Hey! How are you? It's been a minute since I last saw you!" English: The phrase "been a minute" is informal and is commonly used among friends.
It can refer to any period of time, usually implying that it feels longer than it really is.
The pronunciation is [bin ə ˈmɪnɪt] .
Example in Portuguese: - "Hey! I missed you! It's been a minute since we hung out!" - Tradução: "Ei! Eu senti sua falta! Faz um tempinho que não nos encontramos!" Português: Quando alguém diz "Faz um tempinho!", significa que um evento não acontece há um tempo considerável.
É uma expressão amigável que pode ser usada em várias situações, desde reencontros até discussões sobre eventos passados.
Exemplo: - "Faz um tempinho que fomos ao cinema juntos." - Tradução: "It's been a minute since we went to the movies together." English: You can use "been a minute" in many situations.
For example, if you haven't spoken to your friend for months, you might say: Example in Portuguese: - "Wow, it's been a minute since we talked!" - Tradução: "Uau, faz um tempinho que não falamos!" Resumo: A expressão "been a minute" significa que faz um tempo que você não vê alguém ou que não acontece algo.
É uma maneira informal e amigável de se referir ao tempo que passou.
Use-a para se conectar com amigos e relembrar momentos.
Pronúncia importante: - Been a minute: [bin ə ˈmɪnɪt] - Faz um tempinho: [faz um tẽˈpĩu]