Saudara tiri Demie-frère/Demie-sœur
En indonésien, 'demi-frère' se dit 'saudara tiri'.
Cela désigne un frère ou une sœur qui partage un parent mais pas les deux.
Par exemple, si votre mère se marie à un homme qui a déjà un fils, cet homme devient votre 'saudara tiri'.
En indonésien, on prononce cela comme [sow-dah-rah tee-ree].
Pour mieux comprendre, prenons un exemple : - Si j’ai un demi-frère, je dirais : “Saya punya saudara tiri.
” Cela signifie “J'ai un demi-frère.
” En prononçant : [sa-ya poon-yah sow-dah-rah tee-ree].
Un autre exemple : - Si ta mère a épousé un homme qui a une fille d'un mariage précédent, cette fille est ta demi-sœur.
En indonésien, on dit 'saudara tiri perempuan' pour 'demie-sœur'.
La prononciation est [sow-dah-rah tee-ree per-oom-puan].
Tu pourrais dire : - “Dia adalah saudara tiri perempuan saya.
” qui signifie “Elle est ma demi-sœur.
” En prononçant : [dee-ah ah-dah-lah sow-dah-rah tee-ree per-oom-puan sa-ya].
En résumé, 'saudara tiri' peut se référer à des demi-frères ou des demi-sœurs et se prononce [sow-dah-rah tee-ree].
Utiliser ces termes peut aider à mieux discuter de la famille en indonésien tout en se rappelant les relations familiales.