2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

Auf den Tisch hauen. Stabelecer algo de forma clara.

Claro! Vamos falar sobre a expressão "auf den Tisch hauen", que significa estabelecer algo de forma clara ou fazer uma declaração firme.

Em Alemão: "Auf den Tisch hauen" (auf den Tisch hauen - [aǔf dên tiʃ hauən]) é uma expressão idiomática que usamos quando queremos que algo seja comunicado de maneira direta e sem rodeios.

Exemplo em alemão: 1. "Wir müssen unsere Pläne endlich auf den Tisch hauen." (Wir müssen unsere Pläne endlich auf dên tiʃ hauən - [vir mǔsən ʊnzɐ plɛːnə ɛndliç ɑʊf dên tiʃ hauən]).

- Tradução: "Precisamos finalmente colocar nossos planos na mesa." Em português: Quando dizemos "estabelecer algo de forma clara", estamos nos referindo a comunicar uma ideia ou uma decisão de maneira direta, sem deixar espaço para confusões.

Exemplo em português: 1. "É importante estabelecer as regras de forma clara." - Neste caso, estamos dizendo que é necessário expor as regras de maneira que todos entendam.

Mais um exemplo em alemão: 2. "Er hat die Probleme auf den Tisch gehauen." (Er hat die Probleme auf dên tiʃ gehaʊən - [eʁ hat diː pʁoˈblɛmɘ ɑʊf dên tiʃ gehaʊən]).

- Tradução: "Ele colocou os problemas na mesa." E mais um em português: 2. "Ela sempre estabelece as expectativas de forma clara." - Aqui, a ideia é que a pessoa comunica suas expectativas de maneira direta e compreensível.

Esses exemplos mostram como podemos usar a expressão "auf den Tisch hauen" e a ideia de estabelecer algo de forma clara tanto em alemão quanto em português.

Compreender essa expressão é muito útil ao se comunicar de forma eficaz!