2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Apakah Anda bebas setelah makan siang? Êtes-vous libre après le déjeuner?

Bien sûr! La phrase en Indonesian, 'Apakah Anda bebas setelah makan siang?' se traduit par 'Êtes-vous libre après le déjeuner?' en français.

1. Apakah (prononcé : ah-pah-kah) - Cela signifie "est-ce que".

C'est utilisé pour poser une question.

Par exemple, dans une autre phrase, vous pourriez dire: "Apakah kamu suka kopi?" (Est-ce que tu aimes le café?).

2. Anda (prononcé : ahn-dah) - C'est un terme formel pour "vous".

Dans un contexte amical, vous pourriez utiliser "kamu" (tu).

Par exemple, "Kamu di mana?" (Où es-tu ?).

3. Bebas (prononcé : beh-bahs) - Cela signifie "libre".

Par exemple, si vous voulez dire que vous êtes libre aujourd'hui, vous diriez "Saya bebas hari ini." (Je suis libre aujourd'hui).

4. Setelah (prononcé : seh-telah) - Cela signifie "après".

Vous pouvez l'utiliser dans d'autres phrases, comme "Setelah sekolah, saya pulang." (Après l'école, je rentre chez moi).

5. Makan siang (prononcé : mah-kahn see-ahng) - Cela signifie "déjeuner".

Par exemple, "Saya makan siang di restoran." (Je déjeune au restaurant).

En résumé, lorsque vous posez la question 'Apakah Anda bebas setelah makan siang?', vous demandez formellement si la personne est libre après le déjeuner.

C'est une question courante lorsque vous voulez planifier une activité après le repas.