2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

有雨就有雨後的晴天, 生活不會永遠艱難。

"有雨就有雨後的晴天" (yǒu yǔ jiù yǒu yǔ hòu de qíng tiān) signifie "Quand il y a de la pluie, il y a aussi un ciel clair après la pluie." Cela suggère que même dans les moments difficiles, il y a toujours de l'espoir et des jours meilleurs à venir.

Par exemple, après un échec à l'école (學校失敗, xuéxiào shībài), on peut apprendre de ses erreurs et réussir à l'avenir.

Ensuite, "生活不會永遠艱難" (shēng huó bù huì yǒng yuǎn jiān nán) se traduit par "La vie ne sera pas toujours difficile." Cela signifie que les périodes difficiles ne dureront pas éternellement.

Par exemple, si tu traverses une période de stress au travail (工作壓力, gōngzuò yālì), rappelle-toi que ces moments passeront et que tu pourras retrouver la paix (平靜, píngjìng) dans ta vie.

Ce message nous encourage à garder espoir, comme après la pluie (雨, yǔ), il y a toujours le soleil (太陽, tàiyáng) qui brille.

En somme, même si la vie peut être compliquée, il est essentiel de rester positif et de croire en des lendemains meilleurs.