2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

お腹いっぱい d'avoir trop mangé

L'expression お腹いっぱい (onaka ippai) signifie "avoir trop mangé" en japonais.

Elle est utilisée quand vous sentez que vous avez mangé suffisamment, voire trop.

Voici comment cela fonctionne: 1. Signification de お腹 (onaka) : En japonais, お腹 (onaka) veut dire "ventre" ou "estomac".

La prononciation est onaka.

2. Signification de いっぱい (ippai) : いっぱい (ippai) signifie "plein" ou "rempli".

La prononciation est ippai.

En combinant ces deux éléments, お腹いっぱい signifie littéralement "ventre plein".

Exemples : - Phrase en français : "Après le dîner, je me sens お腹いっぱい." - En japonais : 夕食の後、私はお腹いっぱいです。(Yūshoku no ato, watashi wa onaka ippai desu.) - Exemple d'utilisation : Si vous mangez un plat japonais très savoureux, comme des sushi, après votre repas, vous pourriez dire : - En français : "Ces sushi étaient délicieux, je suis お腹いっぱい !" - En japonais : "この寿司は美味しかった、私はお腹いっぱいです!" (Kono sushi wa oishikatta, watashi wa onaka ippai desu!) Contexte : Lorsque vous êtes en compagnie d'amis ou de famille après un repas, il est courant de partager que vous êtes お腹いっぱい.

Voici une conversation simple : - A : "Tu as aimé le repas ?" - A en japonais : "食事はどうでしたか?" (Shokuji wa dō deshita ka?) - B : "Oui, c'était bon et maintenant je suis お腹いっぱい." - B en japonais : "はい、美味しかった、今はお腹いっぱいです。" (Hai, oishikatta, ima wa onaka ippai desu.) En résumé, お腹いっぱい est une expression très utile pour décrire le bonheur d'être satisfait après un bon repas.