2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Tôi cần một người phiên dịch. Eu preciso de um intérprete.

Claro! Vamos falar sobre a frase "Tôi cần một người phiên dịch", que significa "Eu preciso de um intérprete" em português.

Abaixo, vou explicar detalhadamente, misturando português e vietnamita.

1. Tôi (pronúncia: /toi/) - "Eu" - A palavra "Tôi" é usada para se referir a si mesmo.

Exemplo: - "Tôi là học sinh." - "Eu sou estudante." 2. cần (pronúncia: /kɨn/) - "precisar" - "Cần" expressa a necessidade.

Exemplo: - "Tôi cần ăn." - "Eu preciso comer." 3. một (pronúncia: /moʊt/) - "um/uma" - A palavra "một" é usada para indicar a quantidade.

Exemplo: - "Tôi có một cuốn sách." - "Eu tenho um livro." 4. người (pronúncia: /ŋɨə/) - "pessoa" - "Người" refere-se a uma pessoa ou alguém.

Exemplo: - "Người đó là bạn." - "A pessoa é seu amigo." 5. phiên dịch (pronúncia: /fiən dɨk/) - "intérprete/tradutor" - "Phiên dịch" significa um intérprete ou tradutor.

Exemplo: - "Tôi làm việc với một phiên dịch." - "Eu trabalho com um intérprete." Todo junto, a frase "Tôi cần một người phiên dịch" (pronúncia: /toi kɨn moʊt ŋɨə fiən dɨk/) expressa a necessidade de ter um intérprete.

Exemplos Práticos: - Se você estiver em uma situação onde não entende a língua, pode dizer: - "Tôi cần một người phiên dịch cho cuộc họp." - "Eu preciso de um intérprete para a reunião." - Se você viajar para o Vietnã e precisar de ajuda: - "Tôi cần một người phiên dịch khi tôi đến Việt Nam." - "Eu preciso de um intérprete quando eu chegar ao Vietnã." Esses exemplos ajudam a entender melhor como usar a frase e se comunicar efetivamente!