È possibile prenotare in anticipo? É possível reservar com antecedência?
Claro! Vamos falar sobre a frase 'È possibile prenotare in anticipo?' e 'É possível reservar com antecedência?' em português e italiano.
Italiano Frase: È possibile prenotare in anticipo? Pronúncia: Éh po-SI-bi-le pre-no-TAR-e in an-TI-chi-po? Português Significado: A frase pergunta se é possível fazer uma reserva antes do tempo, ou seja, com antecedência.
Italian e Português Quando você está em um restaurante ou hotel, pode querer garantir seu lugar.
Por isso, você pode fazer a seguinte pergunta: - Italiano: "Scusi, è possibile prenotare in anticipo per questo ristorante?" - Pronúncia: "SKU-zi, éh po-SI-bi-le pre-no-TAR-e in an-TI-chi-po per QUE-sto ri-STO-ran-te?" - Português: "Desculpe, é possível reservar com antecedência para este restaurante?" Exemplo de situação Imaginemos que você deseja ir a um concerto.
Você poderia perguntar: - Italiano: "È possibile prenotare i biglietti in anticipo?" - Pronúncia: "Éh po-SI-bi-le pre-no-TAR-e i bi-LYET-ti in an-TI-chi-po?" - Português: "É possível reservar os ingressos com antecedência?" Dicas 1. Resposta positiva: Se a resposta for sim, pode ser algo como: Italiano: "Sì, è possibile prenotare con anticipo." Pronúncia: "SI, éh po-SI-bi-le pre-no-TAR-e con an-TI-chi-po." Português: "Sim, é possível reservar com antecedência." 2. Resposta negativa: Se não for possível, pode ser: Italiano: "Mi dispiace, non è possibile prenotare in anticipo." Pronúncia: "Mi dis-PYA-che, non éh po-SI-bi-le pre-no-TAR-e in an-TI-chi-po." Português: "Sinto muito, não é possível reservar com antecedência." Conclusão Saber como usar 'È possibile prenotare in anticipo?' e seu significado é útil quando você planeja atividades na Itália.
Pratique essas frases para se sentir mais confiante!