2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Chinese (Traditional)

請問你能幫我轉接到…嗎? ช่วยต่อสายไปที่...ได้ไหมคะ/ครับ?

ในภาษาจีน (Traditional) วลีที่ว่า '請問你能幫我轉接到…嗎?' (qǐngwèn nǐ néng bāng wǒ zhuǎnjiē dào…ma?) แปลว่า "ช่วยต่อสายไปที่.

.

.

ได้ไหมคะ/ครับ?" วลีนี้มักใช้เมื่อต้องการให้พนักงานโทรศัพท์หรือคนที่คุณคุยด้วยในโทรศัพท์ช่วยเชื่อมต่อคุณไปยังหมายเลขหรือบุคคลที่ต้องการ ทำความเข้าใจกับโครงสร้าง: - '請問' (qǐngwèn) หมายถึง "ขอโทษนะคะ/ครับ" เป็นการเริ่มต้นประโยคที่สุภาพ - '你能' (nǐ néng) หมายถึง "คุณสามารถ" - '幫我' (bāng wǒ) คือ "ช่วยฉัน" - '轉接到' (zhuǎnjiē dào) แปลว่า "ต่อสายไปที่" - '嗎?' (ma?) เป็นคำถามว่า "ไหมคะ/ครับ?" ตัวอย่างการใช้ในสถานการณ์จริง: 1. ถ้าคุณต้องการต่อสายไปที่แผนกขาย คุณสามารถพูดว่า: - 請問你能幫我轉接到銷售部嗎?(qǐngwèn nǐ néng bāng wǒ zhuǎnjiē dào xiāoshòu bù ma?) - "ช่วยต่อสายไปที่แผนกขายได้ไหมคะ/ครับ?" 2. หากคุณต้องการติดต่อบุคคลชื่อ '小李' คุณอาจพูดว่า: - 請問你能幫我轉接到小李嗎?(qǐngwèn nǐ néng bāng wǒ zhuǎnjiē dào xiǎo lǐ ma?) - "ช่วยต่อสายไปที่คุณหลี่ได้ไหมคะ/ครับ?" การใช้วลีนี้จะทำให้คุณสามารถสื่อสารในสถานการณ์ที่ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ที่รับสายได้อย่างสุภาพและมีประสิทธิภาพ!