2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | English

Take it with a grain of salt อย่าหมกมุ่นกับมันมากเกินไป

"Take it with a grain of salt" (เทค อิท วิธ อะ เกรน ออฟ ซอลท์) เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่หมายความว่า ควรจะไม่เข้าใจหรือเชื่อในสิ่งนั้นมากเกินไป หรือแค่ดูมันเป็นข้อมูลบางอย่างที่ไม่จำเป็นต้องซีเรียสมากนัก คำว่า "grain of salt" (เกรน ออฟ ซอลท์) เปรียบเสมือนการบอกว่าให้ใส่ความเครียดน้อยลง หรืออย่าหมกมุ่นกับสิ่งที่ได้ยินนัก ตัวอย่างการใช้: - ถ้าเพื่อนบอกว่า "I heard that the movie is really bad" (ฉันได้ยินมาว่าหนังเรื่องนี้แย่มาก) คุณอาจจะตอบว่า "Well, you should take it with a grain of salt.

People have different opinions." (เอาล่ะ คุณน่าจะเทคอิทวิธอะเกรนออฟซอลท์นะ เพราะคนมีความคิดเห็นที่แตกต่างกัน) อีกตัวอย่าง: - "My mom said it might rain tomorrow, but I take that with a grain of salt." (แม่บอกว่าอาจจะมีฝนตกพรุ่งนี้ แต่ฉันก็ไม่ค่อยเชื่อมากเกินไป) สรุปว่า การใช้สำนวนนี้ช่วยให้เรารู้ว่าควรจะมีความเข้าใจที่ดีในความคิดเห็นหรือข่าวสารที่เราได้ยิน โดยไม่ต้องตกเป็นทาสของความเครียดที่เกิดจากมัน