To give someone the cold shoulder. Faire la tête à quelqu'un.
L'expression "To give someone the cold shoulder" signifie ignorer quelqu'un ou lui montrer qu'on ne veut pas lui parler.
En français, on dit "faire la tête à quelqu'un." (Prononciation : "fehr la tet ah kelkun.") Quand quelqu'un te donne le cold shoulder, ça veut dire qu'il est fâché ou ne veut pas être ami.
Par exemple, si tu fais une erreur et que ton ami ne te parle plus, il te donne le cold shoulder.
(Prononciation : "giv somwan zeh cold sholdar.") Un autre exemple serait lorsque tu arrives à une fête et que certaines personnes ne te saluent pas.
Cela peut être un signe qu'elles te donnent le cold shoulder.
(Prononciation : "giv somwan zeh cold sholdar.") En résumé, "to give someone the cold shoulder" et "faire la tête à quelqu'un" ont la même idée : montrer qu'on n'est pas content avec quelqu'un et l'ignorer.
(Prononciation : "to giv somwan zeh cold sholdar" et "fehr la tet ah kelkun.")