親子関係 relation parent-enfant
親子関係 (oyako kankei) signifie "relation parent-enfant".
Cette relation est très importante dans la culture japonaise, tout comme dans beaucoup d'autres cultures.
まず、親 (oya) est le terme pour "parent".
La prononciation est "oya".
わたしの親 (watashi no oya) signifie "mes parents".
En ce qui concerne l'enfant, le terme est 子ども (kodomo), prononcé "kodomo".
Par exemple, わたしの子ども (watashi no kodomo) signifie "mon enfant".
Dans une famille, un parent (oya) a la responsabilité d'élever son enfant (kodomo).
Par exemple, 親は子どもを育てる (oya wa kodomo o sodateru) signifie "les parents élèvent les enfants".
Une autre phrase importante est 親は子どもを愛している (oya wa kodomo o aishite iru), ce qui signifie "les parents aiment les enfants".
La prononciation de 愛している (aishite iru) est "aishite iru".
Les relations entre l'親 (oya) et le 子ども (kodomo) peuvent être très affectueuses, mais aussi parfois difficiles.
Par exemple, 親と子どもは時々喧嘩することがある (oya to kodomo wa tokidoki kenka suru koto ga aru) signifie "les parents et les enfants peuvent parfois se disputer".
En conclusion, la relation親子関係 (oyako kankei) est essentielle pour le développement d'un enfant et pour la dynamique familiale.
Cela montre l'amour et la responsabilité entre les parents et les enfants.