2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Xin vui lòng đưa tôi đến địa điểm này. Veuillez m'emmener à cet endroit.

La phrase "Xin vui lòng đưa tôi đến địa điểm này" en Vietnamese se traduit par "Veuillez m'emmener à cet endroit" en French.

Décomposons-la.

1. Xin vui lòng (prononciation : /sin vwee long/) - Cela signifie "Veuillez" ou "S'il vous plaît".

C'est une façon polie de commencer une demande.

- Exemple : "Xin vui lòng cho tôi biết" signifie "Veuillez me faire savoir".

2. đưa tôi (prononciation : /ʔɨə toi/) - Cela signifie "m'emmener" ou "apporter à".

"Đưa" signifie "emmener" ou "apporter", et "tôi" signifie "je" ou "moi".

- Exemple : "Đưa tôi đến trường" signifie "Emmenez-moi à l'école".

3. đến (prononciation : /den/) - Cela signifie "à" ou "vers".

C'est une préposition qui indique le mouvement vers un endroit.

- Exemple : "Đến nhà" signifie "À la maison".

4. địa điểm này (prononciation : /ziə diəm nai/) - Cela signifie "cet endroit" ou "ce lieu".

"Địa điểm" se réfère à un lieu spécifique, et "này" signifie "ce" ou "cet".

- Exemple : "Địa điểm đẹp" signifie "Un bel endroit".

Donc, quand on combine tout, "Xin vui lòng đưa tôi đến địa điểm này" se traduit par "Veuillez m'emmener à cet endroit".

Une autre phrase simple que vous pourriez utiliser est "Xin chào" (prononciation : /sin tɕaːo/), qui signifie "Bonjour".

C'est un bon moyen de commencer une interaction avant de faire une demande.

En résumé, chaque mot ou groupe de mots contribue à faire de cette phrase une demande polie et respectueuse.