不在通知に従って取りに行きます。 Vou buscar de acordo com o aviso de não entrega.
Claro! Vamos explorar a frase '不在通知に従って取りに行きます' (Fuzai tsuuchi ni shitagatte tori ni ikimasu), que significa "Vou buscar de acordo com o aviso de não entrega." em português e japonês.
Explicação da Frase 1. 不在通知 (Fuzai tsuuchi) : Isso significa "aviso de não entrega".
- Exemplo : Quando você não está em casa e o entregador deixa um aviso, isso é um 不在通知.
2. に (ni) : Esta partícula indica a direção ou o local de onde você está se referindo.
- Exemplo : Na frase, indica que você está se referindo ao aviso.
3. 従って (shitagatte) : Significa "de acordo com" ou "seguindo".
- Exemplo : 従って行動する (Shitagatte koudou suru) - Agir de acordo com.
4. 取りに行きます (tori ni ikimasu) : Isso significa "vou buscar" ou "vou pegar".
- Exemplo : 本を取りに行きます (Hon o tori ni ikimasu) - Vou buscar o livro.
Construção da Frase Assim, juntando tudo, a frase '不在通知に従って取りに行きます' significa que você vai buscar algo (normalmente um pacote ou uma entrega) com base nas instruções deixadas no aviso de não entrega.
Uso Prático Se um dia você recebe um aviso de não entrega, você pode usar essa frase.
Por exemplo: - Você : 今日、宅配便が来たけど、私が不在だった。その後、私は不在通知に従って取りに行きます。(Kyou, takuhaibin ga kita kedo, watashi ga fuzai datta.
Sonogo, watashi wa fuzai tsuuchi ni shitagatte tori ni ikimasu.) Tradução : "Hoje, o pacote chegou, mas eu não estava em casa.
Depois disso, eu vou buscar de acordo com o aviso de não entrega." Resumo A frase é muito útil quando você precisa buscar algo que não conseguiu receber.
Aprender essas expressões é ótimo para se comunicar melhor no Japão! Espero que isso ajude você em sua jornada no aprendizado do japonês!