2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Traditional)

請不要進入! Ne rentrez pas, s'il vous plaît !

Bien sûr ! L'expression 「請不要進入!」 (qǐng bù yào jìnrù) signifie "Ne rentrez pas, s'il vous plaît !".

Décomposons cette phrase : 1. 請 (qǐng) : Cela signifie "s'il vous plaît".

C'est une façon polie de demander quelque chose.

Par exemple, si vous voulez demander à quelqu'un de vous passer un objet, vous pourriez dire 「請給我」 (qǐng gěi wǒ), qui signifie "s'il vous plaît, donnez-moi".

2. 不要 (bù yào) : Cela signifie "ne pas vouloir" ou "ne pas".

Ici, on l'utilise pour dire "ne rentrez pas".

Un autre exemple serait : 「不要哭!」 (bù yào kū), ce qui signifie "Ne pleure pas !".

3. 進入 (jìnrù) : Cela signifie "entrer" ou "rentrer".

Par exemple, 「進入房間」 (jìnrù fángjiān) signifie "entrer dans la chambre".

Donc, en mettant tout ça ensemble : - 請 (qǐng) + 不要 (bù yào) + 進入 (jìnrù) = 請不要進入!(qǐng bù yào jìnrù) : Ne rentrez pas, s'il vous plaît ! C'est une phrase que l'on pourrait utiliser pour interdire l'accès à une zone où les gens ne devraient pas aller, comme une salle de réunion ou un bureau privé.

Pour pratiquer davantage, vous pourriez essayer d'utiliser 「請」 (qǐng) dans d'autres phrases, comme「請坐」(qǐng zuò), qui signifie "Veuillez vous asseoir".

J'espère que cela vous aide à comprendre cette expression en chinois traditionnel !