2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Đợi bưu phẩm attendre un colis

Bien sûr, je vais vous expliquer l'expression "Đợi bưu phẩm" qui signifie "attendre un colis" en utilisant à la fois le français et le vietnamien.

Décomposition de l'expression : 1. Đợi (prononciation : /dɔj/) - Cela signifie "attendre" en vietnamien.

- Exemple : "Tôi đang đợi xe buýt." (Je suis en train d’attendre le bus.) 2. Bưu phẩm (prononciation : /ɓɨᵊu fəm/) - Cela signifie "colis" ou "paquet" .

- Exemple : "Bưu phẩm này rất quan trọng." (Ce colis est très important.) Mise ensemble : Quand vous dites "Đợi bưu phẩm" , cela veut dire "attendre le colis" .

Vous pouvez utiliser cette expression lorsque vous êtes chez vous en attendant un paquet que vous avez commandé.

Exemple de dialogue : - Personne A : "Bạn có đang đợi bưu phẩm không?" (Es-tu en train d'attendre un colis?) - Personne B : "Có, tôi đang đợi bưu phẩm từ Amazon." (Oui, j'attends un colis d'Amazon.) Utilisation : Vous pouvez utiliser "Đợi bưu phẩm" dans différentes situations : - Vous pouvez parler à un ami en lui disant : "Tôi phải ở nhà để đợi bưu phẩm." (Je dois rester à la maison pour attendre le colis.) - À la poste, vous pourriez dire : "Tôi đến để nhận bưu phẩm." (Je viens pour récupérer le colis.) Résumé : "Đợi bưu phẩm" est très utile lorsque vous attendez un colis.

Vous pourrez l'utiliser facilement dans des conversations de tous les jours.

Rappelez-vous des mots Đợi pour "attendre" et Bưu phẩm pour "colis" pour bien comprendre l’expression.