stepdaughter belle-fille
Bien sûr ! La "stepdaughter" en English se traduit par "belle-fille" en French.
Cependant, il y a une nuance.
Une "belle-fille" peut aussi signifier "daughter-in-law", mais ici, nous parlons de la fille du partenaire dans une famille recomposée.
1. Définition : - Une "stepdaughter" est la fille de votre partenaire qui n'est pas votre propre fille.
En français, c'est "belle-fille" (prononcé : /bɛl fij/).
2. Exemples : - English: "My husband has a stepdaughter." French: "Mon mari a une belle-fille." Prononciation : /mɔ̃ maʁi a yn bɛl fij/.
- English: "She treats her stepdaughter very well." French: "Elle traite sa belle-fille très bien." Prononciation : /ɛl tʁɛt sa bɛl fij tʁɛ bjɛ̃/.
3. Contexte : - On utilise "stepdaughter" dans les familles où les parents se remarient.
French: "Les familles recomposées ont souvent des belles-filles." Prononciation : /le famij ʁəkɔ̃pɔze ɔ̃ suvɑ̃ de bɛl fij/.
4. Résumé : - En résumé, la "stepdaughter" est une belle-fille, mais c'est spécifiquement la fille de votre partenaire.
English: "Remember, a stepdaughter is not your biological child." French: "Rappelez-vous, une belle-fille n'est pas votre enfant biologique." Prononciation : /ʁaple vu, yn bɛl fij nɛ pa vɔtʁ ɑ̃fɑ̃ bjo.
lɔ.
ʒik/.
J'espère que cela vous aide à mieux comprendre "stepdaughter" !