Ponerse las pilas Colocar as pilhas
Ponerse las pilas (pronúncia: po-nér-se las pí-las) é uma expressão em espanhol que significa "acordar", "ficar ativo" ou "começar a se esforçar".
É uma metáfora que sugere que, assim como as pilhas alimentam um dispositivo, precisamos nos energizar e agir de forma mais dinâmica em nossas vidas.
Explicação em Português e Espanhol Na língua portuguesa, a expressão "Colocar as pilhas" (pronúncia: ko-lo-kár as pí-lhas) pode ser usada de maneira similar para indicar que alguém precisa se motivar ou se esforçar mais.
Por exemplo, se um estudante está procrastinando seus estudos, um amigo pode dizer: "Você precisa colocar as pilhas e começar a estudar!" Em espanhol, você poderia ouvir: "¡Tienes que ponerte las pilas y empezar a estudiar!" (pronúncia: tié-nes ke po-nér-te las pí-las i em-pe-zár a es-tu-diár).
Isso significa que a pessoa deve se energizar e começar a estudar.
Exemplos: 1. Em Português: "Maria não está se dedicando ao trabalho.
Acho que ela precisa de colocar as pilhas." - Em Espanhol: "María no está dedicándose al trabajo.
Creo que necesita ponerse las pilas." 2. Em Português: "Se você quiser passar no exame, precisa colocar as pilhas agora." - Em Espanhol: "Si quieres aprobar el examen, tienes que ponerte las pilas ahora." 3. Em Português: "Ele está demorando para terminar o projeto.
Espero que ele coloque as pilhas logo." - Em Espanhol: "Él se está retrasando en terminar el proyecto.
Espero que se ponga las pilas pronto." 4. Em Português: "Com a aproximação da entrega, precisamos colocar as pilhas na equipe." - Em Espanhol: "Con la fecha de entrega acercándose, necesitamos ponernos las pilas en el equipo." Conclusão A expressão "Ponerse las pilas" em espanhol e "Colocar as pilhas" em português tem um significado similar e é usada para encorajar ação e proatividade.
Ao aprender novas frases e expressões, você se torna melhor em se comunicar em outra língua, então continue praticando!