2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Il y a anguille sous roche. Tem algo suspeito.

Claro! Vamos explorar a expressão "Il y a anguille sous roche", que significa que há algo suspeito nas situações.

Em Francês: 1. "Il y a anguille sous roche." Pronúncia: [il ja ãɡij sü ʁoʃ] Significado: Há uma anguila sob a pedra, o que implica que algo não está claro ou que pode haver segredos.

2. Exemplo simples: - "Quand il ne dit rien, il y a anguille sous roche." Pronúncia: [kɑ̃ il nə di ʁjɛ̃, il ja ãɡij sü ʁoʃ] Tradução: Quando ele não diz nada, há algo suspeito.

Em Português: 3. Situação comum: Se alguém está agindo de maneira estranha, você pode dizer: "Estou sentindo que il y a anguille sous roche ." Isso sugeriria que você acha que vigorou uma situação oculta.

4. Exemplo: - "Apenas porque ele não quer falar sobre o plano, isso me faz pensar: 'Tem algo suspeito'." Nesse caso, você está reconhecendo que a falta de informação pode esconder algo.

Mistura de português e francês: 5. Frase combinada: - "Quando ela mudou de ideia, je me suis dit: 'Il y a anguille sous roche.'" Tradução: Quando ela mudou de ideia, eu pensei: 'Há algo suspeito'.

6. Usando em uma conversa: - Pessoa A: "Você viu o jeito que ele olhou para a janela?" - Pessoa B: "Sim, eu também notei.

'Il y a anguille sous roche', não acha?" Nesse diálogo, você está expressando que há algo que não parece certo na situação.

Dicas Finais: 7. Lembre-se que essa expressão é frequentemente usada em contextos em que você suspeita que algo esconde mais do que aparenta.

Use-a quando você sente que há uma tensão ou mistério.

Assim, "Il y a anguille sous roche" é uma maneira interessante de indicar desconfiança ou um mistério que precisa ser desvendado!