2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Saya pergi berjalan-jalan saat cuaca baik. Vou dar uma volta quando o tempo estiver bom.

Claro! Vamos detalhar a frase “Saya pergi berjalan-jalan saat cuaca baik” e a tradução “Vou dar uma volta quando o tempo estiver bom” de forma simples, com exemplos.

Frase em Indonesian Saya pergi berjalan-jalan (pronúncia: "sáyah per-gi ber-jalan-jah-lan") saat cuaca baik (pronúncia: "saat chu-ah-cha baik") Explicação em Português: - Saya significa "eu".

É a forma mais usada para se referir a si mesmo.

- pergi significa "ir".

É um verbo que indica movimento.

- berjalan-jalan significa "dar uma volta" ou "passear".

Aqui, o verbo está na forma de uma ação relaxante.

- saat significa "quando".

É usado para indicar o tempo de uma ação.

- cuaca significa "clima" ou "tempo".

Refere-se às condições meteorológicas.

- baik significa "bom".

É um adjetivo que descreve algo positivo.

Exemplo em Indonesian: - Hari ini cuaca baik, jadi saya ingin pergi berjalan-jalan.

(pronúncia: "hari ini chu-ah-cha baik, jadi sáyah ingin per-gi ber-jalan-jalan.") *Tradução: Hoje o tempo está bom, então eu quero dar uma volta.

* Frase em Português Vou dar uma volta (pronúncia: "Vou dar uma volta") quando o tempo estiver bom (pronúncia: "kwando o tempo es-tiver bom") Explicação em Indonesian: - Vou significa "saya akan".

Indica uma intenção de fazer algo no futuro.

- dar uma volta pode ser traduzido como "berjalan-jalan".

Usado quando se fala sobre passeios.

- quando significa "saat".

Usado para se referir ao tempo de uma ação no futuro.

- o tempo refere-se a “cuaca”.

É o que você considera para planejar atividades ao ar livre.

- estiver bom em Indonesian seria “baik”.

Descreve a qualidade do tempo.

Exemplo em Português: - Quando o tempo estiver bom, eu vou dar uma volta no parque.

(pronúncia: "kwando o tempo es-tiver bom, eu vou dar uma volta no parque.") *Em Indonesian: "Saat cuaca baik, saya akan pergi berjalan-jalan di taman."* Resumo Nas duas línguas, o conceito de aproveitar um bom clima para sair é comum.

Usar "saya" ou "eu" é a maneira de se referir a si mesmo, enquanto "pergi" e "ir" são essenciais para descrever movimento.

Aprender a construir frases como essas ajudará você a se expressar melhor em Indonesian e a entender conversas simples sobre atividades cotidianas.

Continue praticando e explorando!