Hướng nào đến đúng không?
'Hướng nào đến đúng không?' adalah frasa dalam bahasa Vietnam yang berarti 'Arah mana yang benar?' dalam bahasa Indonesia.
Frasa ini digunakan ketika seseorang ingin menanyakan arahan atau petunjuk untuk sampai ke suatu tempat.
Penjelasan dalam Indonesian dan Vietnamese 1. Hướng nào (hướng na-ô) - 'Arah mana' - Digunakan untuk menanyakan arah atau posisi suatu tempat.
- Contoh: "Hướng nào đến nhà hát?" (Arah mana ke teater?) 2. đến (đến) - 'Menuju' - Kata kerja yang berarti 'menuju' atau 'sampai'.
- Contoh: "Tôi muốn đến bến xe." (Saya ingin menuju terminal bus.) 3. đúng không? (đúng không) - 'Benar tidak?' - Digunakan untuk meminta konfirmasi.
- Contoh: "Đây là đúng không?" (Ini benar tidak?) Contoh Kalimat - Vietnamese : "Xin chào! Hướng nào đến trường học?" Indonesian : "Halo! Arah mana ke sekolah?" - Vietnamese : "Tôi đi theo hướng nào đến trung tâm?" Indonesian : "Saya harus pergi ke arah mana untuk sampai ke pusat kota?" Pelafalan untuk Frasa Penting - Hướng nào đến đúng không? : [huoung na-ô den dung khong?] - Arah mana yang benar? : [arah mana yang benar?] Dengan memahami frasa ini, Anda dapat bertanya tentang arah dalam bahasa Vietnam dengan lebih percaya diri!