Vou te enviar um lembrete ฉันจะส่งการเตือนให้คุณ
คำว่า "Vou te enviar um lembrete" หมายถึง "ฉันจะส่งการเตือนให้คุณ" ในภาษาโปรตุเกสค่ะ ซึ่งเป็นวลีที่ใช้บอกถึงการจะแจ้งเตือนหรือเตือนความจำให้กับใครสักคน การแยกวลี : - "Vou" (โว้) - แปลว่า "ฉันจะ" - "te" (ชี) - แปลว่า "ให้คุณ" - "enviar" (เอ็นเวีย) - แปลว่า "ส่ง" - "um" (อุ้ม) - แปลว่า "หนึ่ง" หรือในที่นี้หมายถึง "การ" - "lembrete" (เลมเบรเต) - แปลว่า "การเตือน" ตัวอย่างการใช้ : 1. ถ้าคุณมีนัดหมายกับเพื่อนและต้องการเตือนเขา คุณอาจพูดว่า "Vou te enviar um lembrete para o nosso encontro." (โว้ชีเอ็นเวียอุ้มเลมเบรเตปาราโอหนอสเอนโคโตร) แปลว่า "ฉันจะส่งการเตือนให้คุณเกี่ยวกับการพบกันของเรา" 2. หากคุณมีการประชุมในวันถัดไป คุณอาจจะพูดว่า "Vou te enviar um lembrete sobre a reunião." (โว้ชีเอ็นเวียอุ้มเลมเบรเตโซบรีอาเฮโอนิอาว) แปลว่า "ฉันจะส่งการเตือนให้คุณเกี่ยวกับการประชุม" การใช้วลีนี้เหมาะสำหรับการเตือนในชีวิตประจำวันหรือการจัดการเวลา เพื่อให้แน่ใจว่าคุณหรือเพื่อนของคุณจะไม่ลืมสิ่งสำคัญค่ะ