2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

어젯밤에 폭풍이 있었어요. Houve uma tempestade à noite.

Claro! Vamos analisar a frase "어젯밤에 폭풍이 있었어요." que significa "Houve uma tempestade à noite." Explicação da Frase 1. 어젯밤에 (Eojetbam-e) - "À noite passada" - 여기서 ‘어젯밤’은 ‘어제’(ontem)와 ‘밤’(noite)을 합친 단어예요.

- Exemplo: "어젯밤에 친구를 만났어요." (Eojetbam-e chingureul mannasseoyo.) - "Encontrei meu amigo à noite passada." 2. 폭풍이 (Pogpung-i) - "Tempestade" - ‘폭풍’은 강한 바람과 비가 함께 오는 자연 현상이죠.

- Exemplo: "폭풍이 올 거예요." (Pogpung-i ol geoyeyo.) - "Uma tempestade vai chegar." 3. 있었어요 (Isseosseoyo) - "Houve" ou "Tinha" - ‘있었어요’는 과거형으로, 무언가가 있었던 상황을 나타내요.

- Exemplo: "비가 있었어요." (Big-a isseosseoyo.) - "Houve chuva." Estrutura da Frase - A estrutura básica da frase em coreano é SOV (sujeito-objeto-verbo).

Aqui temos: - Sujeito (폭풍) + Verbo (있었어요) = 폭풍이 있었어요.

(Houve uma tempestade.) - A localização do evento, ou seja, "어젯밤에" (à noite passada), vem antes do sujeito.

Exemplos Adicionais 1. 어젯밤에 비가 많이 왔어요.

- Pronúncia: Eojetbam-e biga mani wasseoyo.

- Significado: "Choveu muito à noite passada." 2. 어젯밤에 강풍이 불었어요.

- Pronúncia: Eojetbam-e gangpung-i bureosseoyo.

- Significado: "Houve ventos fortes à noite passada." 3. 어젯밤에 하늘이 매우 어두웠어요.

- Pronúncia: Eojetbam-e haneul-i maeu eoduwasseoyo.

- Significado: "O céu estava muito escuro à noite passada." Espero que essa combinação de português e coreano te ajude a entender melhor a frase.

Continue praticando!