2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Éclater de rire. Eclodir em risadas.

Éclater de rire (pronúncia: [ek-la-te də rirr]) é uma expressão francesa que significa "explodir de rir" ou "cair na risada".

É usada para descrever uma reação intensa e espontânea de riso.

Exemplo em francês: Quand j'ai raconté une blague drôle, tout le monde a éclaté de rire.

(Pronúncia: [kɑ̃ ʒe ʁakɔ̃te y n blɑg dʁol, tu ʁ le mɔ̃də a eklate də rirr]) Tradução: Quando contei uma piada engraçada, todo mundo explodiu em risadas.

Em português, se você quiser usar uma expressão semelhante, pode dizer "eclodir em risadas".

Essa expressão transmite a ideia de que a risada acontece de forma intensa e repentina.

Exemplo em português: Ela começou a contar uma história tão engraçada que todos eclodiram em risadas.

(Pronúncia: [ɛˈla ko.

meˈsou a kɔ̃ˈta uma iʃ.

toˈɾi.

a tã ẽˈɡɾasa.

dɐ ki ˈtɔ.

dus e.

klo.

ˈdʒi.

ɾɐ̃w ĩ ʁiˈza.

dɐs]) É interessante notar que, em uma conversa informal, você pode usar éclater de rire para expressar quando algo foi realmente hilário.

Isso é algo que você pode praticar ao conversar com amigos ou colegas.

Outro exemplo em francês: La vidéo était si drôle qu'elle m'a fait éclater de rire.

(Pronúncia: [la vi.

de.

o e.

tɛ si dʁol kɛl ma fɛ eklate də rirr]) Tradução: O vídeo era tão engraçado que me fez explodir de rir.

Se você deseja fazer uso da expressão, apenas lembre-se de que ela é para momentos de riso muito genuíno e entusiástico.

Uma frase comparativa em português e francês: Eu ri muito, quase eclodi em risadas! (Pronúncia: [ew ʁi ˈmũ.

tu, ˈkwazi e.

klo.

ˈdʒi ĩ ʁiˈza.

dɐs]) Je rigolais tellement que j'ai presque éclaté de rire! (Pronúncia: [ʒə ʁiɡɔ.

le tɛl.

mɑ̃ kə ʒe pʁɛsk e.

kla.

te də rirr]) Assim, você pode ver como as expressões funcionam ambas nas suas línguas e como se relacionam nos contextos de riso.