2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | English

Could you please refill my glass? Pourriez-vous remplir mon verre, s'il vous plaît ?

Bien sûr ! La phrase "Could you please refill my glass?" is a polite request.

1. Could you - (Koud yu) En français, cela se traduit par "Pourriez-vous".

C'est une façon polie de demander quelque chose.

"Could" montre que c'est une requête.

2. please - (pliz) En français, cela se dit "s'il vous plaît".

On utilise "please" pour rendre la demande encore plus polie.

3. refill - (ree-fil) Cela signifie remplir à nouveau.

En français, on dirait "remplir de nouveau".

Par exemple, si vous avez un verre d'eau et qu'il est vide, vous demandez qu'on le remplisse de nouveau.

4. my glass - (mai glas) En français, cela se traduit par "mon verre".

"My" montre que le verre est à vous.

Un verre peut être utilisé pour boire de l'eau, du vin, etc.

Donc, si on assemble tout, vous demandez gentiment à quelqu'un, "Could you please refill my glass?" pour qu'il ou elle remplisse votre verre de boisson.

Exemple 1: Vous êtes à un restaurant.

Le serveur passe par votre table.

Vous regardez votre verre vide et dites : "Could you please refill my glass, s'il vous plaît?" Exemple 2: Vous êtes à une fête.

Un ami voit que votre verre est presque vide.

Vous pouvez lui dire : "Please, could you refill my glass?" N'oubliez pas que c'est toujours bien d'être poli quand vous faites une demande !