Lama tidak bertemu! ไม่ได้พบกันนานเลย!
"Lama tidak bertemu! Tidak pernah bertemu lama sekali!" หมายถึง "ไม่ได้พบกันนานเลย!" ในภาษาอินโดนีเซีย โดยคำว่า "lama" (ลาม่า) แปลว่า "นาน" และ "tidak bertemu" (ตีดัค เบอร์ตันมู) แปลว่า "ไม่ได้พบกัน" ในชีวิตประจำวันเมื่อเราพบกับเพื่อนที่ไม่ได้เจอกันนาน เราสามารถใช้วลีนี้ได้ เช่น: 1. "Apa kabar? Lama tidak bertemu!" (อะปา คาบาร์? ลาม่า ตีดัค เบอร์ตันมู!) หมายถึง "สบายดีไหม? ไม่ได้พบกันนานเลย!" 2. "Wah, kamu berubah ya! Lama tidak bertemu!" (วาซ, กามู เบอรูบาห์ ย่า! ลาม่า ตีดัค เบอร์ตันมู!) แปลว่า "ว้าว เธอนี่เปลี่ยนไปนะ! ไม่ได้พบกันนานเลย!" การใช้วลีนี้ทำให้รู้สึกอบอุ่นและเป็นกันเองมากขึ้นเมื่อเจอเพื่อนฝูงหรือคนที่เรารู้จัก เพราะมันแสดงถึงความสัมพันธ์ที่ดีและความสนใจในชีวิตของกันและกัน