2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Já jantou hoje? Hôm nay bạn đã ăn tối chưa?

Claro! Vamos aprender sobre a expressão "Já jantou hoje?" em português e "Hôm nay bạn đã ăn tối chưa?" em vietnamita.

Português: A frase "Já jantou hoje?" é uma pergunta que significa "Você já comeu o jantar hoje?".

É uma forma de saber se a pessoa já se alimentou na parte da noite.

Neste caso, usamos o verbo "jantar", que significa "comer à noite".

Vietnamese: Câu hỏi "Hôm nay bạn đã ăn tối chưa?" có nghĩa là "Você já comeu tối hôm nay?".

Trong câu này, "hôm nay" có nghĩa là "hoje", "bạn" nghĩa là "você", "đã" thể hiện rằng một việc gì đó đã diễn ra, "ăn tối" có nghĩa là "jantar", và "chưa" có nghĩa là "não".

Exemplos: 1. Português : Se você encontrar um amigo à noite, pode perguntar: "Já jantou hoje?".

- Pronúncia : "Já jantou hoje?" - (djá zhan-tó hoje?) 2. Vietnamese : Se você se encontrar com alguém, você pode hỏi: "Hôm nay bạn đã ăn tối chưa?".

- Pronúncia : "Hôm nay bạn đã ăn tối chưa?" - (hom nai ban dá an tói chua?) Resumo: Ambas as frases têm o mesmo significado e são usadas para verificar se alguém já teve sua refeição noturna.

Falar sobre refeições é comum em muitas culturas, e fazer perguntas sobre elas ajuda a iniciar conversas e mostrar preocupação.

Pratique: Tente usar ambas as frases em uma conversa: - Exemplo : Você poderia dizer ao seu amigo: "Oi! Já jantou hoje?" ou "Hôm nay bạn đã ăn tối chưa?".

Assim, você poderá praticar o idioma e também se familiarizar com as expressões do dia a dia!