เราพูดคุยกันอีกครั้งเมื่อไหร่? Quand allons-nous parler à nouveau?
Bien sûr ! Commençons avec la phrase "เราพูดคุยกันอีกครั้งเมื่อไหร่?" qui se traduit par "Quand allons-nous parler à nouveau ?" 1. เราพูดคุย (rao phût khuy) - "Nous parlons" - Prononciation : [ra-o poot khuy] - "เรา" (rao) signifie "nous".
- "พูดคุย" (phût khuy) signifie "parler".
2. กัน (kan) - "ensemble" - Prononciation : [kan] - Cela indique que c'est une action qui se fait entre les gens.
3. อีกครั้ง (ìik khráng) - "à nouveau" - Prononciation : [eek khrang] - Exemple : Vous pouvez dire "มาอีกครั้ง" (maa ìik khráng) pour "revenir à nouveau".
4. เมื่อไหร่ (mêuah rái) - "quand" - Prononciation : [muea rai] - Exemple : "เมื่อไหร่จะไป?" (mêuah rái ja bpai ?) signifie "Quand allons-nous y aller ?" Alors si vous voulez utiliser la phrase, vous pouvez dire : - Français : "Nous devons nous parler.
Quand allons-nous parler à nouveau ?" - Thai : "เราต้องพูดคุยกัน เราจะพูดคุยกันอีกครั้งเมื่อไหร่?" (rao dtông phût khuy kan, rao ja phût khuy kan ìik khráng mêuah rái ?) En résumé, pour demander "Quand allons-nous parler à nouveau ?", utilisez "เราพูดคุยกันอีกครั้งเมื่อไหร่?" en mélangeant ainsi le français et le thaï selon la situation.