2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Descer a ladeira é fácil, subir é que é difícil. Descendre la pente est facile, remonter est difficile.

L’expression "Descer a ladeira é fácil, subir é que é difícil" se traduit en français par "Descendre la pente est facile, remonter est difficile." Nous allons décomposer cette phrase pour mieux comprendre.

1. Descer a ladeira (prononciation: [de'seʁ a la'ideɾa]) - Cela signifie "descendre la pente".

En français, "descendre" est l'action d'aller vers le bas.

Par exemple, "Je descends les escaliers." en français se traduit par "Eu desço as escadas." en portugais.

2. é fácil (prononciation: [ɛ 'fa.

si.

u]) - Cela veut dire "est facile".

En français, on parle d’une action qui ne requiert pas beaucoup d’effort.

Par exemple, "C'est facile de comprendre." en français est "É fácil entender." en portugais.

3. subir (prononciation: [su'bir]) - Cela signifie "remonter".

En français, cela représente l’action de monter vers le haut.

Par exemple, "Je monte les escaliers." se traduit par "Eu subo as escadas." en portugais.

4. é que é difícil (prononciation: [ɛ ke ɛ dji'fi.

si.

u]) - Cela signifie "est que c'est difficile".

En français, cela introduit une comparaison.

Par exemple, "Mais c'est difficile." se traduit par "Mas é difícil." en portugais.

En résumé, cette phrase souligne qu'il est plus facile d'accomplir une tâche lorsque l'on descend que lorsqu'on doit monter.

Vous pouvez imaginer d'autres exemples similaires.

Par exemple, quand vous "descendez" (descer) un chemin, cela peut être simple, mais en le "montant" (subir), cela peut demander plus d'effort.

Finalement, "Descer a ladeira é fácil, subir é que é difícil" nous rappelle que certaines actions semblent plus simples que d'autres, ce qui peut être appliqué à beaucoup d'aspects de la vie.