2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

請給我一個大信封。 S'il vous plaît, donnez-moi une grande enveloppe.

Bien sûr! La phrase '請給我一個大信封' (c'est prononcé "Chéng* gei* ngóh* yāt* go* daai* sàn*fūng") signifie "S'il vous plaît, donnez-moi une grande enveloppe." 1. 請 (Chéng) - Cela signifie "s'il vous plaît." C'est couramment utilisé pour montrer de la politesse.

Par exemple : - 請你幫我一個忙。(Chéng néih bōng ngóh yāt* go* máang) - "S'il vous plaît, aide-moi." 2. 給 (gei) - Ce mot signifie "donner." On l'utilise souvent lorsqu'on demande quelque chose.

Par exemple : - 給我一杯水。(Gei ngóh yāt* bui* séui) - "Donnez-moi un verre d'eau." 3. 我 (ngóh) - Cela signifie "je" ou "moi." C'est le pronom personnel à la première personne.

Par exemple : - 我喜歡喝咖啡。(Ngóh héi* fān hohk* gā* fēi) - "J'aime boire du café." 4. 一個 (yāt* go) - Cela signifie "un" ou "une" (unité de quelque chose).

Par exemple : - 一個蘋果。(Yāt* go* pèng*gwó) - "Une pomme." 5. 大 (daai) - Cela signifie "grand." On l'utilise pour décrire quelque chose de taille importante.

Par exemple : - 大房子。(Daai* fóng*zi) - "Une grande maison." 6. 信封 (sàn*fūng) - Cela signifie "enveloppe." Par exemple : - 我需要一個信封。(Ngóh seoi* yiu* yāt* go* sàn*fūng) - "J'ai besoin d'une enveloppe." En combinant tout cela, la phrase complète '請給我一個大信封' est une demande polie pour obtenir une grande enveloppe.

C'est utile dans des situations comme au bureau ou dans une papeterie.