2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

Es en la adversidad donde se forjan, los verdaderos amigos. | C'est dans l'adversité que se forgent les vrais amis.

La phrase "Es en la adversidad donde se forjan los verdaderos amigos" se traduit par "C'est dans l'adversité que se forgent les vrais amis." Explication : 1. "Es en la adversidad" (Es en la ad-versi-dad) : Cela signifie "C'est dans l'adversité".

L'adversité, c'est lorsque les choses sont difficiles ou lorsque vous traversez des moments compliqués.

Par exemple, si vous perdez un emploi (si pierdes un trabajo) , cela peut être un moment d'adversité.

2. "donde se forjan" (don-de se for-han) : Cela veut dire "que se forgent".

Forger signifie créer ou construire.

Imaginez que vous êtes en train de faire un bracelet.

Vous devez travailler dur pour ce bracelet, tout comme on construit une amitié pendant des moments difficiles.

3. "los verdaderos amigos" (los ver-da-de-ros a-mi-gos) : Cela se traduit par "les vrais amis".

Ce sont ceux qui restent avec vous même quand les choses ne vont pas bien.

Par exemple, si vous êtes triste (si estás triste) , vos amis véritables seront là pour vous soutenir.

Exemples : - Un ami qui vous aide quand vous traversez une maladie (cuando estás enfermo) est un vrai ami.

- Si vous êtes en difficulté financière (si tienes problemas económicos) , et que quelqu’un vous aide sans attendre de retour, c’est un signe de véritable amitié.

En résumé, la phrase souligne que les amitiés solides (las amistades sólidas) se révèlent dans les moments difficiles.

C'est là que l'on voit qui est vraiment là pour nous.