Das Kind beim Namen nennen Chamar o pão pelo pão
Português: A expressão "Das Kind beim Namen nennen" significa "Chamar o pão pelo pão".
Essa frase é usada para dizer que devemos falar as coisas claramente, sem rodeios.
Em outras palavras, devemos ser diretos e honestos em nossa comunicação.
Exemplo 1: Se alguém está se sentindo triste, é melhor dizer "Você está triste?" em vez de dizer "Você parece diferente hoje." Isso é um exemplo de "Das Kind beim Namen nennen." (Pronúncia: Das kind baim namen nen) German: Ein weiteres Beispiel wäre im Büro.
Wenn ein Kollege schlechte Arbeit leistet, ist es besser zu sagen: "Deine Präsentation war nicht gut." Das ist klar und direkt.
(Pronúncia: Ein weiteres beispiel vare im Büro.
Ven ein kollege schlechte arbeit leistet, ist es besser tsu sagen: "Deine Präsentation var nicht gut.") Português: Ser claro é importante em situações difíceis.
Se você precisa feedback, pode perguntar: "O que você acha da minha ideia?" em vez de um outro comentário vago.
(Pronúncia: Ser claro é im-portan-che em situaçõe s difíceis) German: Das zeigt auch Respekt gegenüber der anderen Person.
Wenn man die Dinge beim Namen nennt, wird oft auch das Vertrauen stärker.
(Pronúncia: Das tsait auch Respekt gegen über der anderen person.) Português: Então, resumindo, "Chamar o pão pelo pão" é ser direto e claro em nossa comunicação.
Isso facilita o entendimento entre as pessoas.
(Pronúncia: Entao, resu-mindo, "Chamar o pão pelo pão" é ser di-reto e clar-o em nossa comuni-ca-tion.) German: Zusammenfassend ist es wichtig, direkt zu sein.
Das schafft Klarheit zwischen den Menschen.
(Pronúncia: Zu-sammen-fassend ist es wicht-ig, di-rekt tsu sain.)