後でおしゃべりする conversar mais tarde
Claro! Vamos falar sobre a expressão "後でおしゃべりする" (あとでおしゃべりする, ato de oshaberi suru), que significa "conversar mais tarde".
Explicação em Português e Japonês A expressão "後で" (あとで, ato de) significa "mais tarde".
Esta é uma maneira comum de indicar que algo acontecerá no futuro, mas não agora.
"A expressão "おしゃべりする" (おしゃべりする, oshaberi suru) significa "conversar" ou "bater papo".
É uma palavra bastante usada para conversas informais entre amigos ou familiares.
Exemplos 1. フレンドと後でおしゃべりする。 - (ふれんどとあとでおしゃべりする, furendo to ato de oshaberi suru.) - Tradução: "Vou conversar mais tarde com meu amigo." - Pronúncia: Furendo to ato de oshaberi suru.
2. お母さんと後でおしゃべりする時間が欲しい。 - (おかあさんとあとでおしゃべりするじかんがほしい, okaasan to ato de oshaberi suru jikan ga hoshii.) - Tradução: "Eu quero ter tempo para conversar mais tarde com minha mãe." - Pronúncia: Okaasan to ato de oshaberi suru jikan ga hoshii.
3. 仕事が終わったら後でおしゃべりしよう。 - (しごとがおわったらあとでおしゃべりしよう, shigoto ga owattara ato de oshaberi shiyou.) - Tradução: "Depois que eu terminar o trabalho, vamos conversar mais tarde." - Pronúncia: Shigoto ga owattara ato de oshaberi shiyou.
Conclusão Então, "後でおしゃべりする" (あとでおしゃべりする, ato de oshaberi suru) é uma expressão útil no cotidiano japonês, indicando que você planeja ter uma conversa mais tarde.
Lembre-se de usar o "後で" (あとで, ato de) para falar sobre o futuro e "おしゃべりする" (おしゃべりする, oshaberi suru) para se referir à ação de conversar.
Espero que essa explicação tenha ajudado você a entender melhor a expressão!