Biết trăm thì không bằng một lòng, không bằng một chức danh.
L'expression 'Biết trăm thì không bằng một lòng, không bằng một chức danh.' (biết trăm thì không bằng một lòng, không bằng một chức danh) signifie que connaître beaucoup de choses (biết trăm) n'est pas aussi précieux que d'avoir une sincérité (một lòng) ou un titre (một chức danh).
Tout d'abord, "biết trăm" (prononcé : biet tram) signifie "savoir beaucoup".
Cela implique qu’avoir beaucoup de connaissances n’est pas suffisant.
Par exemple, un étudiant qui a beaucoup de livres mais qui ne travaille pas avec passion ne réussira pas forcément.
Ensuite, "một lòng" (prononcé : mot long) signifie "avec sincérité" ou "de tout cœur".
Cela indique qu'il est plus important de s'engager sincèrement dans ce que l'on fait.
Par exemple, une personne qui travaille avec passion et dévouement, même si elle n'a pas beaucoup de connaissances, peut réaliser de grandes choses.
Enfin, "một chức danh" (prononcé : mot chuc danh) se traduit par "un titre".
Avoir un titre ou une position peut offrir du respect или des opportunités.
Par exemple, un directeur (giám đốc) peut être plus efficace même s'il n'a pas toutes les connaissances nécessaires, car il sait encourager et diriger son équipe.
En résumé, cette phrase nous enseigne que la passion et la détermination (một lòng) sont plus importantes que simplement accumuler des connaissances (biết trăm) ou avoir un titre (một chức danh).