2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Saya sudah menunggu lebih dari 20 menit. Je m'excuse, je vais vérifier votre commande.

D'accord ! Commençons par décomposer la phrase "Saya sudah menunggu lebih dari 20 menit.

Je m'excuse, je vais vérifier votre commande." 1. "Saya sudah menunggu" (Prononciation : "sah-yah soo-dah men-un-goo") - Ici, "Saya" signifie "je" en Indonesian.

- "sudah" veut dire "déjà".

- "menunggu" signifie "attendre".

- Donc, cette partie peut être traduite par "J'ai déjà attendu".

2. "lebih dari 20 menit" (Prononciation : "le-bih dah-ree dua-puluh me-nit") - "lebih" veut dire "plus que".

- "dari" signifie "de".

- "20 menit" se traduit par "20 minutes".

- On a donc "plus de 20 minutes" en français.

3. En résumé, la première phrase se traduit par : "J'ai déjà attendu plus de 20 minutes." --- 4. "Je m'excuse" (Prononciation : "juh mehk-skyoos") - Cette phrase en français signifie que vous vous excusez.

En Indonesian, on dirait "Saya minta maaf" (Prononciation : "sah-yah min-tah ma-af").

- Ainsi, cela signifie la même chose.

5. "Je vais vérifier" (Prononciation : "juh veh vay-ree-fee-ay") - En Indonesian, cela devient "Saya akan memeriksa" (Prononciation : "sah-yah a-kahn meh-meh-reek-sah").

- "Saya akan" signifie "je vais", et "memeriksa" veut dire "vérifier".

6. "votre commande" (Prononciation : "vo-truh koh-mahnd") - En Indonesian, cela se traduit par "pesanan Anda" (Prononciation : "pe-sah-nahn an-dah").

- "pesanan" signifie "commande" et "Anda" signifie "vous".

--- Pour résumer, la phrase complète en français serait : "J'ai déjà attendu plus de 20 minutes.

Je m'excuse, je vais vérifier votre commande." Et en Indonesian, cela se traduira par : "Saya sudah menunggu lebih dari 20 menit.

Saya minta maaf, saya akan memeriksa pesanan Anda." Cette méthode vous aide à comprendre les phrases en utilisant des mots et des expressions simples dans les deux langues.