2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

คุณมาอยู่ที่นี่นานยัง? Vous êtes ici depuis longtemps?

Bien sûr! La phrase 'คุณมาอยู่ที่นี่นานยัง?' (kun maa yuu thîi nîi naan yang?) se traduit par 'Vous êtes ici depuis longtemps?' en français.

Décomposons cette phrase.

คุณ (kun) - Cela signifie 'vous'.

C'est une façon polie de s'adresser à quelqu'un.

La prononciation est [koon].

มา (maa) - Cela signifie 'venir'.

C'est le verbe pour indiquer l'action d'arriver.

La prononciation est [maa].

อยู่ (yuu) - Cela signifie 'être' ou 'se trouver'.

Il est souvent utilisé pour indiquer la localisation.

Prononciation: [yuu].

ที่นี่ (thîi nîi) - Cela signifie 'ici'.

C’est un adverbe de lieu.

La prononciation est [thîi nîi].

นาน (naan) - Cela signifie 'longtemps'.

C'est un adjectif de durée.

Prononciation: [naan].

ยัง (yang) - Cela signifie 'encore' ou 'déjà' dans ce contexte.

C'est une façon de demander combien de temps.

Prononciation: [yang].

Exemple de phrases 1. คุณมา (kun maa) - 'Vous venez.

.

.' [Vous pouvez l'utiliser pour commencer une question.] 2. อยู่ที่นี่ (yuu thîi nîi) - 'Être ici.

.

.' [Cela indique que vous parlez de où la personne se trouve.] 3. นานยัง (naan yang) - 'Depuis longtemps?' [C'est une question sur la durée, très utile pour engager la conversation.] Mise en pratique Si vous voulez demander à un ami qui vient d'arriver: คุณมาอยู่ที่นี่นานยัง? [Kun maa yuu thîi nîi naan yang?] Cela montre votre intérêt pour leur séjour.

Vous pouvez aussi répondre à cette question par exemple: มาได้สองเดือนแล้ว (maa dâi sǎng deuan láew) , ce qui signifie 'Je suis ici depuis deux mois'.

Cette réponse peut être prononcée comme [maa dâi sǎng deuan láew].

En résumé, cette question est très utile pour engager une conversation sur le temps que quelqu'un a passé à un endroit.

N’hésitez pas à utiliser ces mots dans des situations réelles pour vous entraîner!