2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Chỉ là ý tưởng, không chắc chắn lắm.

"Chỉ là ý tưởng, không chắc chắn lắm." หมายถึง "ก็แค่เป็นความคิด ไม่แน่ใจนัก" ในภาษาไทย ผสมกันระหว่างความคิดและความไม่แน่นอน ในภาษาเวียดนาม วลีหลักคือ "Chỉ là" (จี ลา) แปลว่า "ก็เพียงแค่" และ "ý tưởng" (อี เติ๊ง) แปลว่า "ความคิด" รวมทั้ง "không chắc chắn lắm" (คอง จั๊ก ชาน ลัม) ที่แปลว่า "ไม่แน่ใจนัก" ตัวอย่างการใช้ในประโยค: - "Tôi chỉ là ý tưởng về một chuyến đi biển." (ตอย จี ลา อี เติ๊ง เว เกา ม็วย ช่วน ดี้ เบียน) แปลว่า "ฉันก็แค่มีความคิดเกี่ยวกับการไปเที่ยวทะเล" - "Đó chỉ là ý tưởng, không chắc chắn lắm." (ด้อ จี ลา อี เติ๊ง, คอง จั๊ก ชาน ลัม) แปลว่า "นั่นก็แค่เป็นความคิด ไม่แน่ใจนัก" ประโยคเหล่านี้ช่วยให้คุณเข้าใจการใช้ประโยคที่มีความหมายซึ่งเกี่ยวกับแนวคิดที่ยังไม่แน่นอนได้ดีในภาษาเวียดนาม โดยทักษะการใช้ภาษานี้จะทำให้คุณสามารถสื่อสารความไม่แน่นอนได้อย่างง่ายดาย!