2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có dịch vụ đưa đón sân bay không? Y a-t-il un service de navette aéroport ?

Bien sûr ! La phrase "Có dịch vụ đưa đón sân bay không?" (prononciation : ko đich vuh dua don san bay khong) signifie "Y a-t-il un service de navette aéroport ?" en français.

1. Có dịch vụ (prononciation : ko đich vuh) - Cela se traduit par "y a-t-il un service".

Ici, "có" signifie "y a-t-il" et "dịch vụ" signifie "service".

Par exemple, si you want to ask about any service in a hotel, you could say "Có dịch vụ giặt ủi không?" (Is there a laundry service?).

2. đưa đón (prononciation : dua don) - Cela signifie "navette" ou "transfert".

"Đưa" signifie "emmener" et "đón" signifie "récupérer".

Dans une autre situation, you can say "Chúng tôi có dịch vụ đưa đón khách từ ga không?" (Do we have a shuttle service for guests from the train station?).

3. sân bay (prononciation : san bay) - Cela veut dire "aéroport".

Par exemple, if you want to say "L'aéroport est xa", cela signifie "L'aéroport est loin".

4. không? (prononciation : khong) - C’est la question utilisée pour demander une confirmation, traduit par "non" ou "pas".

Si tu veux demander "Il n'y a pas de problème ?", tu diras "Không có vấn đề gì chứ?" (Is there no problem?).

Alors, si tu veux demander si un hôtel propose un service de navette pour l'aéroport, tu peux dire "Có dịch vụ đưa đón sân bay không?" et obtenir des informations utiles.

C'est un moyen pratique de communiquer lors de tes voyages !