ไม่มีของ Stok habis
'ไม่มีของ Stok habis' dalam Indonesian berarti "Tidak ada stok" atau "Stok habis".
Frasa ini sering digunakan saat kita ingin memberitahu bahwa suatu barang tidak tersedia atau telah terjual habis.
Dalam Thai, ungkapan ini ditulis sebagai "ไม่มีของ" (mai mii khong) dan “สต็อกหมด” (stok mot).
Jadi, jika digabungkan, kita bisa mengatakan "ไม่มีของ สต็อกหมด" yang berarti "Tidak ada barang, stok habis".
Pelafalan: - ไม่มีของ (mai mii khong) - สต็อกหมด (stok mot) Contoh kalimat: 1. "Maaf, barang yang Anda cari sudah tidak tersedia.
ไม่มีของ สต็อกหมด." - Pelafalan: "Maaf, barang yang Anda cari sudah tidak tersedia.
mai mii khong stok mot." 2. "Ketika saya pergi ke toko, mereka bilang, ไม่มีของ สต็อกหมด untuk baju itu." - Pelafalan: "Ketika saya pergi ke toko, mereka bilang, mai mii khong stok mot untuk baju itu." Jadi, jika kamu mendengar atau melihat frasa ini, artinya adalah barang yang ingin kamu beli sudah tidak ada atau sudah habis.