2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Biar gak ketinggalan Pour ne pas être à la traîne

"Biar gak ketinggalan" est une expression indonésienne qui signifie "Pour ne pas être à la traîne".

Voici une explication détaillée: 1. Biar (prononciation : /biar/) est un mot qui peut être traduit par "pour que" ou "afin que".

Il marque une intention.

2. Gak (prononciation : /gak/) est une façon familière de dire "tidak", qui signifie "ne pas".

C’est une manière informelle d’exprimer la négation.

3. Ketinggalan (prononciation : /ketinggalan/) signifie "être à la traîne" ou "manquer quelque chose".

Ce terme est dérivé du verbe "tinggal", qui veut dire "rester" ou "demeurer".

En combinant tout cela, "Biar gak ketinggalan" signifie que l’on prend des mesures pour ne pas rester en arrière ou ne pas manquer des opportunités.

Exemples : 1. Yo, bikin catatan biar gak ketinggalan! (French : "Eh bien, prends des notes pour ne pas être à la traîne!") - Ici, on encourage quelqu'un à prendre des notes pour bien suivre le cours.

2. Dia belajar setiap malam biar gak ketinggalan pelajaran.

(French : "Il étudie chaque nuit pour ne pas être à la traîne en classe.") - Dans cet exemple, la personne apprend régulièrement pour rester à jour avec ses études.

3. Ikuti berita terbaru biar gak ketinggalan informasi.

(French : "Suivez les dernières nouvelles pour ne pas être à la traîne sur les informations.") - Cela suggère l'importance de rester informé des nouvelles récentes.

Résumé : "Biar gak ketinggalan" est une expression utile pour exprimer l’idée de rester à jour ou de ne pas manquer des choses importantes.

C’est un concept essentiel, surtout dans des contextes d’apprentissage ou d’actualités.